Выступление о конфликте на Ближнем Востоке (ООН, 1985 г.)

Выступление о конфликте на Ближнем Востоке (ООН, 1985 г.)

Господин Председатель1

Наша делегация разделяет озабоченность по поводу продол­жающейся трагедии на оккупированном израильской военщиной юге Ливана Приведенные в выступлениях представителя Лива­на факты и поступающие ежедневно из района событий тревож­ные сведения свидетельствуют о крайне опасном характере об­становки на оккупированном юге этой страны и подтверждают обоснованность обращения ее правительства за помощью

Уже без малого три года израильская военщина бесчинству­ет на части ливанской территории, оккупированной в результа­те агрессии 1982 года С тех пор практически ни на один день не

ослабевает разгул террора и насилия в отношении ливанцев и палестинцев Мобилизуя для карательных операций пехотные подразделения, израильские захватчики блокируют населенные пункты и проводят в них обвальные обыски, облавы и аресты,

подвергая мирных граждан унижениям, пыткам, издевательствам и побоям Особую жестокость массовые карательные операции приобрели в последние месяцы, на что вновь обратил внимание в своем сегодняшнем выступлении представитель Ливана

Многочисленные факты, приведенные в ходе нашего заседа­ния, со всей очевидностью свидетельствуют о грубом нарушении Израилем, как оккупирующей державой, соответствующих норм международного гуманитарного права Необходимо обеспечить уважение территориальной целостности и независимости Лива­на, положить конец произволу и насилию израильских оккупан­тов в отношении гражданского населения

Mr  President,

Our delegation shares the concern/is also concerned regarding the continuing tragedy in the south of/southern Lebanon which is occupied by the Israeli military (clique) The facts cited in the statements of the representative of Lebanon and the alarming/ worrisome information regarding events/the reports deceived daily from the region/concerning the alarming events there also confirm/ reaffirm/back the grounds/reasons for the government’s appeal for help

For nearly three years now/For almost three years/the Israeli military have been behaving outrageously/doing as they please/violating accepted norms of behavior in (that part of) the territory of Lebanon/Lebanese territory which was occupied as a result of the acts of aggression of 1982 Since then not for a single day has there been a/practically/virtually every day there has been no lessening of/decline in/weakening of/abatement of/letting up of the wave of/outbursts of/raging terror and violence directed at the Lebanese and Palestinians By mobilizing infantry units for punitive operations the Israeli aggressors are blocking populated areas and are conducting mass searches, roundups/raids and arrests, subjecting the (peaceful) civilian population to various kinds of humiliation, tortures, abuse and beatings Particular/special cruelty was shown/demonstrated in carrying out these mass punitive operations during the last few months, and this was again indicated/pointed to/raised/flagged by the representative of Lebanon in his statement today

Numerous facts cited during our meeting have clearly (with utter clarity) attested to/demonstrated/revealed/borne witness to the crude/flagrant/gross violation by Israel as the occupying power of the relevant norms of international humanitarian law There is a need to provide for/ensure respect for the territorial integrity and independence of Lebanon, and to put an end to the arbitrariness and violence of the Israeli occupiers directed at/arbitrary and violent treatment by the Israeli occupiers of the civilian population


This is a highly charged, emotional statement, which requires an appropriate choice of words It also presents some difficult syntactic problems.


1)       военщиной — is stronger than just “the military,” it has the implication
of a clique or group within the military

2)       поступающие ежедневно из района события тревожные сведения 
if the interpreter does not have a text and cannot wait before stating the
sentence, he can restructure as follows “that which is being received daily
from the legion — namely, the alarming reports,” or  “what is coming in
daily from the legion, that is, the alarming information about events   “

3)       в результате агрессии — English needs “acts of aggression,’  which
sounds a good deal better than just “aggression “

4)   практически ни на один день — can be turned around to “virtually
every day” rather than playing with tricky double negatives

5)       “Abuse” is a very useful word for издевательство” and унижение,”
as “mockery” or  “humiliation” often do not sound idiomatic in such
contexts in English

6)    необходимо — can often be tendered as “there is a need to” 01 simply
as “we must.”

7)       Care should be taken with в отношенииIt is more idiomatic to drop
it and to speak of the “violent treatment of the civilian population” rather
than of the “violence directed at the civilian population ” Often в отно­
шении can be translated as ‘towards,” “regarding,” or “concerning “

Statement on the Conflict in the Middle East (UN, 1985)

(Читается в нормальном темпе с канадским акцентом и в быстром темпе с американским акцентом)

Mr  President,

Our delegation is also concerned regarding the continuing tragedy in southern Lebanon, which is occupied by the Israeli military clique The facts cited in the statements of the representative of Lebanon and the alarming reports received daily from the region also confirm the reasons for the government’s appeal for help

For nearly three years now, the Israeli military have been violating accepted norms of behavior in Lebanese territory which was occupied as a result of the acts of aggression of 1982 Since then virtually every day there has been no letting up of the raging terror and violence directed at the Lebanese and Palestinians By mobilizing infantry units for punitive operations the Israeli aggressors are blocking populated areas and are conducting mass searches, raids and arrests,

subjecting the civilian population to various kinds of humiliation, tortures, abuse and beatings Particular cruelty was demonstrated in carrying out these mass punitive operations during the last few months, and this was again raised by the representative of Lebanon in his statement today

Numerous facts cited during our meeting have clearly revealed the flagrant violation by Israel as the occupying power of the relevant norms of international humanitarian law There is a need to ensure respect for the territorial integrity and independence of Lebanon, and to put an end to the arbitrary and violent treatment by the Israeli occupiers of the civilian population

Main Aditor

Здравствуйте! Если у Вас возникнут вопросы, напишите нам на почту help@allinweb.ru

Похожие статьи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *