Зарбулмасалхо бо забони англиси ва точики

A bad beginning makes a bad ending – ибтидои бад созандаи интиҳои бад аст

A friend in need is a friend indeed – дуст дар мусибат шинохта мегардад

A good deed is never lost – амали хуб беподош намемонад

A good face is a letter of recommendation – чашм – оинаи қалб аст

A good Jack makes a good Jil – зани солиҳа муносиби марди солеҳ аст

A good name is better than riches – сухани нек беҳтар аз ганҷаст

A good name keeps its lustre in the dark – тилло дар ифлосӣниз медурахшад

A liar is not believed when he speaks the truth – ҳар касе боре фиреб кард, уро ҳеҷ гоҳ бовар нахоҳанд намуд

A silent fool is counted wise – хомуш бош то ҳарзагуи накуни

A thief knows a thief as a wolf knows a wolf – дузд дуздро аз дур мешиносад

A word is enough to the wise – барои оқил як сухан кофист

An honest tale speeds best, being plainly told – хуб андеша намуда, баъд сухан бигу

An oak is not felled at one stroke – сари хамро шамшер намебурад

Be swift to hear, slow to speak – бисёр гуш деҳ ва кам сухан бигу

Beauty is only skin deep – зебоги ба ботин аст на ба зохир

Better be alone than in bad company – бо дустон мурувват, бо душманон мадоро

Between the devil and the deep (blue) sea – миёни обу оташ

Betwixt and between – на ину на он

Brevity is the soul of wit – кутоҳ ва фаҳмо

Charity begins at home – меҳру муҳаббат аз хонаи худат оғоз меёбад

Death is the grand leveller – барои марг ҳама баробаранд

Death when it comes will have no denial – аз марг ҳеҷ роҳи гурез нест

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise – дер ояду шер ояд

Every bean has its black – ҳар шахс нуқсоне дорад

Everything comes to him who waits – сабр меваи ширин аст

First things first – аз аввал оғоз намудан

God helps those who help themselves – баракат аз Худо, ҳаракат аз мо

Good health is above wealth – саломати беҳтар аз ганчу гуҳар аст

Good words and no deeds – гапи бисёр – як харро бор

Не gives twice who gives in a trice – ҳар касе неки кард, подошашро ду баробар хоҳад гирифт

He that is full of himself is very empty – ҳар касе, ки худписанд аст, дигарон барояш аҳамияте надоранд

Health is not valued till sickness comes – то замоне, ки бемор нагарди, ба қадри саломати намераси

In every beginning think of the end – ҳангоми ҳар як ибтидо, оиди интиҳои он андеша кун

In the midst of life we are in death – ҳеҷ чиз дар дунё абади нест

It is never too late to learn – барои омухтан ҳеҷгоҳ дер нест

It is the first step that costs – ибтидо- мушкил аст

It’s never too late – ҳеҷгоҳ дер нест

Keep your chin up – ба кори дигарон бини нахалон

Laughter is the best medicine – ханда ҳам доруст, инсонро табобат мекунад

Life is but a span – ҳаёт кутоҳ аст

Love will creep where it may not go – ишқ қонуне надорад

Many a good cow has a bad calf – дар ҳар як оила як аблаҳ аст

No flying from fate – аз тақдир роҳи гурез нест

No one can make you feel inferior without your consent – гунаҳкор – худат

No pains, no gains – то ранч набари, ганч ба даст наори

No wisdom like silence – хомуши – тиллост

Practice makes perfect – такрор – модари дониш

Respect yourself, or no one else will respect you – худро эҳтиром намо, то дигарон низ туро эҳтиром намоянд

Silence gives consent – хомуши, аломати розигист

Speech is silver but silence is gold – сухан – нуқра, хомуши – тилло

  1. Гургзода гург шавад, гарчи бо одами бузург шавад.-The leopard cannot change his spots
  2. Ҳарзагуиҳо лаб-лаби бом, хапакихо корро тамом. – Actions speak louder than words.
  3. Аз гандум, гандум меруяд, аз чав нав.- As you make your bed, so you must lie on it.
  4. Моргазида аз ресмони ало метарсад. – A burnt child dreads the fire.
  5. Ба курпаат нигох карда по- ятро дароз кун.  – Cut your coat according to your cloth.
  6. Кунчковӣ ба хубӣ анчом намеёбад.-Curiosity killed a cat.
  7. Тарсончак чор чашм дорад.The devil is not so black as he is painted.
  8. Ҷон хонаи худ, дилу ҷон хонаи худ. East or West, home is best.
  9. Кабутар бо кабутар, боз бо боз.- Birds of a feather flock together.  
  10. Хафт бор чен кун, як бор бур – Haste makes waste.
  11. ЧУЧаҳоро тирамох мешуморанд.-Don’t count your chickcns before they are hatched.  
  12. Бовиҷдонӣ сиёсати беҳтарин аст. Honesty is the best policy.   
  13. Рӯз бину аз рӯзгор омӯз; Live and  learn.
  14. Нимта нон p о хат и чон. Half a loaf is better than no bread.
  15. Кори имрузаро ба фардо магузор. Never put off till tomorrow what can be done today.
  16. Чизе ба як кас фоидаовар бошад, ба дигаре зарар мерасонад.One man’s meat is another man’s poison.
  17. Вакте ки меояд пушти cap хам меояд.It never rains, but it pours.
  18. Нодон ба кори худ ҳайрон. A bad workman always quarrels with his tools.
  19. Бо як фароштурук бахор намеояд. One swallow does not make a summer.
  20. Дар масъали маза бахс намекунанд. Tastes differ.   
  21. Одам дар пеши ходисахои табиат оҷиз аст.Time and tide wait for no man.  
  22. Рузи ҳафтшанбе ҳеҷ гоҳ намерасад Tomorrow never comes.   
  23. Дар оби гилолуд мохй гирифтан .То fish in troubled waters.
  24. Огози хуб ними кор аст.Well begun is half done.
  25. Гар сабр кунй, аз гура халво мспазад.Where there is a will there is a way.
  26. Харзагуихо лаб-лаби бом, хапакихо корро тамом. Actions speak louder than words.
  27. Шалгами пухта бех зи нукраи хом. A bird in the hand is worth two in the bush.
  28. Кори имрузаро ба фардо магузор. Make hay while the sun shines.    
  29. Дер ояду шер ояд. Better late than never
  30. Бирав зи тачрибаи рузгор бахра бигир. Live and learn.
  31. Зи гахвора то ба гур дониш биомуз. Live and learn.
  32.  Бача дар шикам но- маш Рустам. Бача дар сафар, номаш Музаффар. There’s many a slip between the cup and the lip.
  33.  Барвакт кору, барвакт бардор.A stitch in time saves nine.
  34. Шутур бо элак лангид. It is the last straw that breaks the camel’s back.
  35.  Дар масъали маза бахс намекунанд.Tastes differ.
  36. Ба саг санг напартой, аккос намезанад. Don’t trouble trouble until trouble troubles you.
  37.  Кори бомашварат ба хайр аст. Second thoughts are best
  38.  Сухан ҳамчн бод аст. Words are but wind
  39.  Зури бе дониш мисли аспи гурезон аст. Zeal without knowledge is a runaway horse.
  40.  Чандон суман аст, ки ёсуман пайдо нест. You cannot see the wood for  trees.
  41. Девор муш дорад, муш гуш. Walls have ears.
  42.  Хунро бо хун намешуянд. Two wrongs do not make a right.
  43. Аввал андеша баъд гуфтор. Thinks twice before you speak once.
  44. Аз тобаи гарм гурехта ба оташ афтодан. To fall from the frying pan into the fire.
  45. Бо як чашм гиря кардан бо дигар хандидан.To cry with one eye  and lough with the other.
  46.  Ҳар кас бо тарзи худ чен мекунад.To measure another man’s foot by own last.
  47.  Сурати худро бо салаи сурх нигоҳ доштан.To behave as a shabby genteel.
  48. Тухмро нимшикаста тухмбирён кардан.To make an omlet without breaking aggs. 
  49. Ҳамакора ҳамакораш нимкора. To know everything is to know nothing.
  50. Ба саг санг напартой, аккос намезанад. Don’t trouble trouble until trouble troubles you.

test

Добавить комментарий